훌륭한 엄마

5ch VIP 개그 - 2012-12-24 02:12

「넌 나중에 크면 훌륭한 엄마가 될 것 같다」

라는 말을 어릴 때부터 들어온 지 수십년.
하지만 전혀 결혼을 할 기미조차 보이지 않는다.

어쩌면 나는 혹시 그동안

「넌 나중에 크면 훌륭한 악마가 될 것 같다」

라는 소리를 잘못 들은 것은 아닐까 싶어서
진지하게 십자가를 구입할까 생각하고 있는 요즘.



* 역주 : 원문의 표현은 奥さん과 ボクサー 입니다만 말장난을 위해 내용을 일부 각색했습니다.


댓글

dd (2012-12-24 04:12)

원문을 직역하면 어떤 의미인가요? ^^
흐음 (2012-12-24 07:12)
「너는 장래에 좋은 아내가 될 것 같다」 라는 말을 어릴 때부터 들어온 지 수십년. 하지만 전혀 결혼을 할 기미조차 보이지 않는다. 어쩌면 나는 혹시 그동안 「넌 장래에 훌륭한 권투선수가 될 것 같다」 라는 소리를 잘못 들은 것은 아닐까 싶어서 진지하게 복싱을 시작할까 생각하고 있는 요즘.

흐음 (2012-12-24 07:12)

엄마하고 악마가 발음이 비슷하다는 건, 각색했다는 주석을 보고나서야 겨우 눈치챘네요. 마지막에 십자가 타령해대고, 각색한건 별로 재미없네요. 억지스럽고 그리고 악마가 될거다라니 너무 심한 표현인 데.
izuminoa (2012-12-24 09:12)
원문의 오쿠상과 보쿠서도 애매하긴 마찬가지인데..
DaFlea (2012-12-26 20:12)
그래서 어쩌라구요? 아 다르고 어 다른건데 말투가 굉장히 공격적이십니다. 나름 신경써서 올리신건데 좀 완곡하게 표현하면 어땠을지?
음? (2013-01-04 04:01)
엄마하고 악마가 발음이 비슷하다는 걸 눈치 못 챈 쪽이 더 이상한 거 아닙니까?
(2013-01-04 17:01)
돈내고 구독해서 보는듯한 말투네.. 바쁜시간에 짬내서 번역에 각색까지 해주신걸텐데, 그냥 보면 재밌는글이라고 생각함. 실제로 이런사람이 내 주변에 있다면 피곤할듯..
a (2013-01-08 00:01)
안좋은 일 있었으면 인터넷하지말고 책봐요
앳햄 (2013-01-11 14:01)
씹선비님 등장인가