직역용 단어
5ch VIP 개그 - 2011-12-18 23:12독일어의 Schadenfreude는「타인의 불행에 대해 기쁨을 느끼는 것」이라는 의미로서
영어로는 한 단어 직역이 불가능한 단어의 예시로서 곧잘 이용되곤 한다.
다만 일본의 경우 요 근래 들어「메시우마(밥맛좋다)」라는 말이 인구에 회자됨으로서 직역이 가능해졌다.
는 말이 인구에게 회자한 것에 의해서 직역이 가능하게 되었다.
* 역주 : 2CH에서는 잘 나가는 연예인이나 사회적 저명인사, 혹은 나락으로 추락한 사람들의 기사를 보면서
밥맛이 좋다, 라는 등의 패드립을 종종 치곤 합니다.
그나저나 우리 말로는 어떤 단어가 있을까요?

으아니 (2011-12-18 23:12)
제가처음이란말인가 고소하군요!